大多数的人一生之中对目标只抱着“愿望”而己。这些愿望就像一阵风一样,没有办法成就任何事憾,抱着这种态度的人占了70%。Most people go through life merely wishing for things. These wishes are asfleeting as the wind. They have no power to shape anything. The number of people who stop here: 70 percent.有很少数的人将他们的愿望转变成欲望,他们一再地 想得到相信的东西,但欲望也仅此而己,这样的人占了10%。A much smaller percentage develop their wishes into desires. They want the same thing constantly, but that is the end of their commitment. They represent 10 percent.把愿望和欲望变成希望的人就更少了,但他们害怕想像有一天他们的美梦可能成真的情形,我估计这种人占了8%。A still smaller percentage develop their wishes and desired into hopes. They dare to imagine, from time to time, that they might get what they seek. I estimate they constitute 8 percent.极少数的人把希望转变成确信,他们期待他们真的能得到所想要的东西。这些人占了6%。An even smaller group translates that hope into belief. They expect what they want will actually happen. These people number 6 percent.为数更少的人将他们的愿望、欲望和希望转变成确信之后,又再进一步将确倍转变成强烈的欲望,最后转变成一种 信心,这种人占了4%。A smaller group of people crystallize their wishes, desires, and hopes intobelief, then into a burning desire, and finally into faith. They constitute 4 percent.最后,只有非常少的人除了采取最后二个步骤之外,还订定达成目标的计划。他们以积极心态展现他们的信心。这种人只占2%。Finally, a very few people take the last two steps and then make a plan to get what they want and carry it out. They apply their faith with positive mental attitudes. This group is only 2 percent.