The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him, and every day he scanned the horizon for help, but none seemed forthcoming.在一场船难中,唯一的生存者随着潮水漂流到一座无人岛上。他天天虔诚地祈祷神明,希望能够早日回到家乡。他每天注视着海平线希望寻求帮助,但见到的却总是一片汪洋,除此之外什么也没有。Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the elements, and to store his few possessions.后来,他决定用那块带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋,以在这险恶的环境中自保,并且用以保存他仅剩的一点东西。But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.然而有一天,他外出觅食物回来,准备回小屋时,发现小屋竟陷在熊熊烈火之中, 浓烟不断向天上窜。The worst had happened; everything was lost. He was stunned with grief and anger. "God how could you do this to me!" he cried.最悲惨的是:他一切的东西,在这一瞬间通通化为乌有。悲痛的他气愤地对天吶喊着:老天!你怎么可以这样对我!顿时,眼泪从眼角中流出。Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island. It had come to rescue him.第二天一早,他被一艘正靠近小岛的船只的鸣笛声吵醒。是的,有人来救他了。"How did you know I was here?" asked the weary man of his rescuers. "We saw your smoke signal," they replied.上船后,他问那些船员:「你怎么知道我在这里?」「因为我们看到了信号般的浓烟。」他们回答说。It is easy to get discouraged when things are going bad. But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives, even in the midst of pain and suffering.人在碰到困难时,很容易沮丧。不过无论如何,都不用因此丧失信心,因为老天自有安排,即时遭遇悲伤疼痛,神明也没有将我们抛弃。Remember, next time your little hut is burning to the ground it just may be a smoke signal that summons the grace of God. 记住:当下一次你的小木屋着火时,那可能只是神明美妙的恩典。For all the negative things we have to say to ourselves, God has a positive answer for it.所有我们认为负面的事情,往后看吧,上天自由安排。