古灵精怪Jane Birkin出场~这是70年代她演唱的Aquoiboniste.l'aquoiboniste是这首歌新创的一个词。在法语里à quoi bon是指:“有什么用呢”?所以这里衍生出经常把“有什么用呢”这句话挂在嘴边的人称为aquoiboniste的说法。歌曲曲调诙谐幽默,把这个玩世不恭而又极有才华的aquoiboniste描写得出神入化。喜欢Jane Birkin,为了她带着浓重英国腔的可爱法语,为她的特立独行,为她身上散发的魅力.然而JaneBirkin的最新专辑arabesque里面翻唱comme te dire adieu,声音比起唱aquoiboniste,苍老了很多。岁月真的是冷酷无情的。SergeGainsbourg已经逝去,JaneBirkin,也终于老去了。 C'est unaquoiboniste Un faiseur de plaisantristes 制造者Qui dit toujours à quoi bon A quoibon Unaquoiboniste Un modesteguitariste 谦虚的,虚心的Qui n'est jamais dans le ton A quoi bon 这就是一个实用主义绅士一个快乐的毁灭者.他总是说,有什么用呢有什么用呢一个实用主义绅士一个端庄的吉他演奏者但从来都不在调儿上。Qui n'est jamais dans le ton.他从不和环境场合相协调有什么用呢有个看似不起眼的男人 他是个很会耍宝搞笑的人 而且他常会说些无聊的废话 所以说这个男人到底那里好呢? 这个没啥用的男人 他是个学艺不精的吉他手 演奏时总是会走音 所以他有啥用呢? C'est un aquoiboniste Un faiseur de plaisantristes Qui dit toujours à quoi bon A quoibon Unaquoiboniste Un peu tropidealiste Qui repet'sur tous les tons A quoi bon 一个实用主义绅士一个快乐的毁灭者.他总是说,有什么用呢有什么用呢 一个实用主义绅士过分的理想主义者。他重复着同一个音调,有什么用呢再说这个没啥作为的男人 有点不切实际际 而且还会以各种不同的语气重复着相同的论调所以说他有那一点好?一个实用主义绅士一个快乐的毁灭者.他总是说,有什么用呢有什么用呢 一个实用主义绅士一个不在乎一切的人 说谁是对的谁是错的有什么用呢一个实用主义绅士一个快乐的毁灭者.他总是说,有什么用呢有什么用呢一个实用主义绅士不在乎一切坚持说:“我很愿意但是又有什么用呢?” 一个实用主义绅士一个快乐的毁灭者.他总是说,有什么用呢有什么用呢 一个实用主义绅士不需要眼科医生发现人间的丑恶有什么用呢一个实用主义绅士一个快乐的毁灭者.他总是说,有什么用呢有什么用呢 一个实用主义绅士用忧伤的目光望着我说:我爱你,其他的都他妈的没用。 《老说“有什么用呢”的人》 这个没用的男人 是个我完全不放在眼里的怪家伙 反正不管是非对错 他就是会说些无聊的废话废话 这个人到底有什么用? 这个不知有何用处的男人 目中无人而且坚持他会有所作为为 但事实上这个男人有什么用呢? 这个没用的男人 没见识也没常识识 到底有啥用? 但是这个没用的男人 他却用那略显悲伤的神情对我说 你就是我所爱的那个人 其它人在我眼里都只是愚蠢的笨蛋而已 你总是说有什么用呢,温柔地说有什么用呢,叹着气说有什么用呢,有什么用呢