影片结尾处的vormachen表示什么意思呢?忽悠、欺骗。今天我们来辨析一下vormachen的用法。用法1. (jm.) etwas vormachen 演示、做示范jemandem zeigen, wie etwas gemacht wird, damit er es dann auch selbst kann字面义即:在别人面前(vor)做一下、示范一下: Er hat mir einen Handstand vorgemacht.他给我演示了一下徒手倒立。 Ich mache dir vor, wie man ein Rad wechselt.我给你演示一下怎样换轮胎。联想:不论是vor的功能,还是+Dat.的用法,都和vorleben(做表率)极为类似: Alles, was wir unseren Kindern vorleben, dient ihnen als Vorbild, im Guten wie im schlechten.我们身教的东西,不论好坏都会成为孩子的模仿对象。用法2. jm. etwas vormachen 忽悠、欺骗jemanden mit Lügen od. mit einem Trick täuschen注意:上面1.中etwas要用具体的事(如Handstand、Wechsel eines Rades等)来替换,但这里的etwas是固定的,只能被was或nichts所替换。 Mach mir nichtsvor!别来这套!/ 别想糊弄我!Mir kann keiner was vormachen!我不吃这套!/ 谁也别想糊弄我!用法3. sich etwas vormachen 抱有(不切实际的)幻想von etwas (meist Positivem) überzeugt sein, das nicht der Wirklichkeit entspricht注意:上面2.中的jm.是普通第三格人称代词,也就是“糊弄的间接宾语/对象”,而这里的sich指向主语本身,是反身代词。 Du machst dir nur vor, dass du die Stelle bekommen kannst.你就是一厢情愿地认为能得到那个岗位。Mach dir doch nichts vor! Du hast keine Chance, die Stelle zu bekommen.醒醒吧!/ 放弃幻想吧!你没机会得到那个岗位。这里大家可以看到,劝告对方放弃幻想时,只要把etwas变成nichts就可以!因为容易和2.的用法混淆,所以也是个难点: Mach ihr nichts vor!别忽悠她! Mach mir nichts vor!别给我来这套!/ 别忽悠我! Mach dir nichts vor!醒醒吧!/ 放弃幻想吧!(别忽悠你自己)PS. 在释义3.的用法下,还有一个惯用语:Machen wir uns nichts vor.表示“让我们正视事实”,“咱们不要自欺欺人”。类似英语的“Let's face facts.”或“Let's not kid ourselves.” Kopieren ist - damachen wir uns nichts vor- gängig in der Modebranche.东抄西抄...坦率地说,在时尚界很普遍。联想:表示“说句老实话”时,也可以根据场合使用:Nun mal ganz ehrlich.或Wenn ich ehrlich sein darf.最后用测试题巩固所学吧!每句话对应vormachen的哪个含义呢?请留言(如a. 2, b. 1 ...)作答!a. Wie bedient man dieses Gerät? Kannst du es mir noch einmal vormachen?b. Sie hat viel Erfahrung auf dem Gebiet. Versuche nicht, ihr etwas vorzumachen!c. Chris macht sich immer noch vor, dass seine Freundin zurückkommen wird.