发布时间: 2019-10-15 16:58:07
-
【内容介绍】几天前,瑞典文学院宣布了2018及2019年诺贝尔文学奖的获得者:波兰小说家奥尔加·托卡尔丘克和奥地利小说家、剧作家彼得·汉德克。2017年,后浪在大陆首次独家引进托卡尔丘克的两部作品《白天的房子,夜晚的房子》《太古和其他的时间》,这次我们后浪的编辑和南都文化的记者一起对两部作品的译者易丽君进行了专访,听她聊聊自己的翻译经历、波兰文学的状况以及托卡尔丘克的文学世界。易老师在采访中不仅聊到了托卡尔丘克文学作品的特色、她与托卡尔丘克交往的经历、自己学习波兰语和从事翻译的经历,还聊到了她对波兰其他文学巨匠——密茨凯维奇、米沃什、辛波斯卡的看法,以及她对大陆文学阅读的现状、对以波兰语为代表的小语种翻译困境的担忧。 【嘉宾介绍】易丽君,生于 1934 年。北京外国语大学教授,博士生导师,中国作家协会、中国翻译协会会员,资深翻译家。两次获得波兰总统授予的波兰共和国十字骑士勋章,三次获得波兰国民教育委员会文化功勋奖章,被波兰共和国议会授予“波兰语言文化大使”称号。译有显克维奇历史小说三部曲、《塔杜施先生》《费尔迪杜凯》《被禁锢的头脑》《先人祭》《白天的房子,夜晚的房子》《太古和其他的时间》等。